《七龍珠》(Dragon Ball) 這部家喻戶曉的漫畫相信是許多人美好的童年回憶
其火紅的程度和《哆啦A夢》一樣紅遍全球 其漫畫的總發行量在全世界達到2億3000萬冊以上 而動畫版在亞洲以及歐美等四十多個國家都有播放 可以說是日本文化的象徵 其中《七龍珠Z》是《七龍珠》的續集 這部影片則是根據當中的七龍珠Z特別篇 《絕望的反抗!!殘留的超級戰士•悟飯和特南克斯》進行改編
註解:
註1: 01:22處 "distress call"又稱"distress signal" 指的是國際上通用的"求救信號" 例如"SOS"(代表的是摩斯密碼中的• • • – – – • • •) 以及"Mayday" (源自法文的m'aider思是"幫我") 註2: 02:14處 "Would you just kill them already" 這邊的"already"不是一般常用的"已經" already放在句尾是用來表達說話者的不耐煩 是一種非正式用法 (informal) 例如: "Would you cut it out already?" (你可以不要再亂了嗎?) 註3: 03:38處 "buy time" 是"拖延時間,爭取時間"的意思 例如: "They are trying to buy time by prolonging the negotiations." (他們嘗試以延長談判過程來拖延時間) 註4: 08:01處 "take someone back"指令某人想起過去的事物 例如: "This song always takes me back to my childhood." (這首歌總是令我想起童年) 註5: 09:28處 "How’s it coming along?" "come along"指"進展,進步" 常用現在進行式表示 例如: "How's your work coming along?" (你的工作進展如何?) Your reaction 你的心情 |
傳臉書訊息給我CATEGORIES
|
lanceolate | |
Definition: | Tapering from a rounded base toward an apex. |
Synonyms: | lancelike |
Word of the Day
provided by TheFreeDictionary
Quote of the Day
I believe that if one always looked at the skies, one would end up with wings.
Gustave Flaubert (1821-1880) |
Quote of the Day
provided by The Free Library
Archives
過去文章
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
March 2016
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014