女兒的男朋友不被父親認同而發展出一段淒美的愛情故事
這樣的老梗可以說在電視上屢見不鮮 加拿大雷鬼團體 Magic! 的首張成名單曲"Rude"即是以此為主題 歌詞中女兒的男友登門求親父親卻無情的說"到你死之前我都不可能祝福你們" 男友於是回嗆 "Why you gotta be so rude?" (你為何要這麼沒禮貌) 這支單曲不僅是2014年十大最佳銷售歌曲 在YouTube至今已超過5億點閱 今天要介紹的神曲正是來自這首歌的改編 作者 Benji Cowart 本身也是一位詞曲作家 身為父親的他聽到原曲有感而發 於是決定寫下這首「父親版」的Rude 在 YouTube 也創下千萬點閱的佳績
這首歌是改編自魔幻樂團 (MAGIC!) 的爆紅單曲
《沒禮貌》 (Rude) 下面是官方中文上字MV:
註解:
註1: 0:18處 "big head"是用來形容某人「自大」 就像我們中文說的「大頭病」 只是中文上的「大頭病」通常用在名人身上 註2: 0:25處 "run off with (someone or something)"指的是「偷走 (某人或某物)」 其中"run off with someone"也可指「與某人私奔」 註3: 0:27處 "Pinto"是福特 (Ford)汽車在1970年推出的車款 這個車款可以說惡名昭彰 它因為在油箱設計上有缺陷 問世之後的7年當中就發生將近50場因車尾被撞而爆炸的事故 註4: 0:39處 "get out your mommas basement boy and get you a life" "mommas basement"直譯是「媽媽的地下室」 用來形容某人已經長大卻尚未脫離父母羽翼獨立自主 "get a life"則是叫某人去找份工作 不要再依賴他人自己去外面闖 有時也用來建議那些狂熱執著於某項興趣的人去找一份比較實際的工作 或是建議那些工作狂放輕鬆去享受生活 註5: 1:34處 "hard time"再俚語上可用來指「牢獄生活」 而"do time"指的即是「坐牢」 Your reaction 你的心情 |
傳臉書訊息給我CATEGORIES
|
lanceolate | |
Definition: | Tapering from a rounded base toward an apex. |
Synonyms: | lancelike |
Word of the Day
provided by TheFreeDictionary
Quote of the Day
I believe that if one always looked at the skies, one would end up with wings.
Gustave Flaubert (1821-1880) |
Quote of the Day
provided by The Free Library
Archives
過去文章
December 2016
November 2016
October 2016
September 2016
March 2016
May 2015
April 2015
March 2015
February 2015
January 2015
December 2014
November 2014
September 2014
August 2014
July 2014
June 2014
May 2014
April 2014
March 2014